jueves, 21 de junio de 2007

Caso Instrumental

El caso instrumental se usa para expresar cómo algo pasó o fue hecho, en el sentido de a través de qué medios (con qué "instrumentos"). Por ejemplo, "luchar con espada" (en el sentido de describir de qué manera se lucha; el instrumental no equivalea "con" en el sentido de "conmigo"), "los elfos hablan con palabras" o "he venido en caballo". Traducciones literales pueden ser "mediante", "por medio de", "por", "con".

-Singular

--Si la palabra acaba en vocal, se añade -nen.


·Rocco->Rocconen (En, a caballo)
·Quesse->Quessenen (Con una pluma,usando una pluma)

--Si acaba en -n o -r, añade -nen.


·Nár->Narnen (Mediante el fuego)
·Aran->Arannen (Usando a un rey)

--Si acaba en otra consonante, añade -enen.

·Nat->Natenen (Mediante una cosa, con una cosa)

-Plural

--Se forma añadiendo -inen.

·Cirya->Ciryainen (Por barcos, en barcos)

--Si la palabra acaba en -e o -i, se quita y se añade -ínen (i larga).


·Lassë->Lassínen (Por las hojas)
·Tári->Tárínen (Usando a las reinas, con las reinas, por las reinas)

-Como ya se ha dicho, su principal utilidad es denotar con la ayuda de qué algo ha sido hecho:


·Tencenyë i parma quessenen. [quesse-nen](Escribí el libro con una pluma)
·Hísiel mahta i macilenen. [macil-enen](Hísiel lucha usando la espada)
·Eldar quetir quettainen. [quetta-inen] (Los elfos hablan usando palabras)

-También se usa para marcar la causa de un efecto observado (traducido como "causado por", "por culpa de", etc).

·Lassi lantar súrinen. [Súri-nen](Hojas caen por el viento
·I eldali firner i ohtanen. [Ohta-nen] (Muchos elfos murieron por culpa de la guerra)

No hay comentarios: